文/池畑裕介
在台灣火紅的半澤直樹,在日本更是達到令人難以置信的40%收視率,產生流行話語「人若犯我,我必以牙還牙,加倍奉還」。另外,堺雅人(飾演:半澤直樹)、香川照之(飾演:大和田曉)、及川光博(飾演:渡真利忍)等中生代演員的演技非凡,以魅力吸引了收視群眾。以一個娛樂性作品來說,半澤直樹肯定是第一流的作品。雖然並不是很大眾化的銀行員題材,看起來卻不會很難體會,背後更是深刻的道出銀行員的艱辛。
從半澤直樹中可以看到日本社會的一些獨特企業文化,或許台灣人看起來會覺得很不可思議。
接下來我們就來探討關於這獨特的企業文化
使用敬語吵架
這部日劇會被炒熱的話題就是半澤直樹以屬下的立場對抗上司的反駁,找出證據揪出上司的非法勾當,直言不穢對抗上司的場景更是另不少人大感痛快,加上堺雅人的精湛演技,另許多人對這樣的一幕也投入了自己的感情。
在這裡想要大家注意的是他們使用的日文,特別是使用敬語在吵架這點,敬語原本是對談話對象尊敬,為了使對方感受到自己對他的尊敬之意而使用的語法。在日本要進入社會人的階段一定都要會使用敬語,更別說沒辦法靈活應用敬語的社會人是不被大家所認同的,日本的敬語有點複雜,分為尊敬對方的「尊敬語」(そんけいご),自己謙虛的「謙讓語」(けんじょうご),還有修飾話語有禮貌的「丁寧語」(ていねいご),根據對象、主語的不同必須要區分使用不同的敬語。
半澤直樹也是一流的銀行員,所以對於敬語的使用也非常流利,但是使用敬語的說話內容卻完全沒有尊敬之意,收集做壞事的證據後,攤開一切毫無顧慮的對上司斷罪。用語用的很正確,但是內容卻是非常失禮,這樣的事情在日本社會中很常見,不只是在企業中,對商品有意見的客人用敬語抱怨,對應的客服也用敬語回應,但其實客人抱怨的內容就是「你們的商品很差,我不會再買,還我錢來」,這樣的內容用敬語來呈現就是一種很獨特的日本文化。如果外國人可以用敬語吵架的很流利,肯定會被認為日文學習的非常利害。
不辭職嗎?
首先必須解釋「出向」(しゅっこう)這個詞,出向並非出差,而是被調派的意思。公務員這個職業也通用的一個詞,通常是描述從成功的地位被流放邊疆,並非正面的一個詞彙。順道一提,如果是從低階爬升到高階的成功地位,這時會用「栄転」(えいてん)這個詞。
有著這麼陰險的一個上司,好幾次都差點被貶職(最後終究還是被調派) 、客戶也很麻煩、還有父親的仇人,應該很多人都會想這樣的公司乾脆就辭職不要待最好解決,但這裡的確又是一個日本文化能和日劇獲得共鳴的一個地方。
對他們心理來說這恐怕是日本就業市場的一個慣有定律,在日本特別是規模大的企業傳統都是終身雇用的制度,學校畢業以後進入特定企業,在沒有特殊情況下就在該企業工作到退休,因為是終身雇用,薪水、福利相對來說也都會比較好,大家也都會想在這樣安定的公司下工作。因為是在銀行這麼好的工作,所以就會有想在銀行終身就職的想法。實際上半澤直樹的同事近藤更是遭受到銀行殘酷的對待,但還是沒有辭職。
若是在看待換工作這件事很一般的台灣社會,大概半澤直樹會趕快放棄銀行業,尋找更自由的職場。但是日劇沒有這樣演,我想這就是很日本的想法,最能抓住觀眾的要素吧!